HOMERO ARIDJIS (Michoacán, 1940)
GRAFITO ESCRITO EN UN VIDRIO
A lo Ryokan
Al menos los ladrones
me dejaron una cosa,
la luna en la ventana.
At least the burglars
left me one thing,
the moon at the window.
Martha Obregón Lavín (Mexico City, 1943)
Un pensamiento
se eleva con el viento;
es mariposa
A thought
elevates with the wind;
it´s a butterfly
Francisco Hernández (Tuxtla, Veracruz, 1946)
Pino seco
en medio de lo verde:
llamarada
Dry pine
in the midst of the green:
a flare.
En la gran jaula
truena el canto emplumado
del relámpago
In the big cage
thunders the feathered chant
of the lightning
Note: the word “feathered” (emplumado) is very probably a reference of Quetzalcoatl, the feathered serpent god of the Mexica culture (Aztecs).
Haiku curated & translated by Cristina Rascon Castro
these are great, thanks for sharing
Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
#Haiku Happenings #5: Miriam Sagan presents more haiku from Mexico!
Thank you Miriam!!!